Sztuczna Inteligencja zadba o aktualność Wikipedii

Tłumacz Google miał pomóc, a oddał Wikipedii niedźwiedzią przysługę

Newsy

Wikipedia została założona z myślą o udostępnianiu wiedzy na całym świecie. Jednak obecnie jest to głównie udostępnianie jej w języku angielskim. Angielska Wikipedia jest zdecydowanie największą edycją, z 5,5 mln artykułów. Dla porównania tylko 15 z 301 edycji internetowej encyklopedii ma ponad milion. Jakość tych artykułów może się drastycznie różnić, przy czym często brakuje w nich istotnych treści. Dobrym przykładem na to jest to, że prawie połowie brakuje artykułu na temat Homo Sapiens.

Wikipedia ma problem z Tłumaczem Google

wikipedia tłumacz google

Nie przegap
Najlepsze aplikacje z AppGallery – gry i programy, które warto pobrać
huawei appgallery sklep play zastepstwo
AppGallery to jeden z największych sklepów z programami i grami na Androida. Stanowi on część Huawei Mobile Services i już pokrótce przybliżyliśmy Wam, jak tak naprawdę on działa oraz co oferuje. Tymczasem sprawdźmy, co konkretnie skrywa to miejsce. O ile sam sklep prowadzi rankingi tytułów, które cieszą się największym zainteresowaniem, to postanowiłem wybrać dla Was […]

Wydaje się, że idealnym rozwiązaniem tego problemu są translatory. W styczniu Google podjął współpracę z Fundacją Wikimedia w celu jego rozwiązania. Do tłumaczenia treści Fundacji wykorzystano rzecz jasna Tłumacza Google, który wykorzystuje oprogramowanie do tłumaczenia z wolnym dostępem do kodu źródłowego. Jednak dla redaktorów, którzy pracują nad innymi niż angielskie edycje Wikipedii, narzędzie do tłumaczenia treści było raczej przekleństwem niż błogosławieństwem. Problem okazał się tak duży, że podjęto debatę na temat tego, czy Wikipedia powinna w ogóle zajmować się automatycznym tłumaczeniem. Dostępne jako funkcja beta, narzędzie do tłumaczenia treści pozwala redaktorom na wygenerowanie podglądu nowego artykułu w oparciu o automatyczne tłumaczenie z innego wydania. Prawidłowo użyte narzędzie może zaoszczędzić cenny czas dla autorów, którzy zajmują się wersją ze zbyt małą liczbę artykułów. Jednak jeśli pójdzie źle, wyniki mogą być katastrofalne. Jeden z globalnych administratorów wskazał na szczególnie okropne tłumaczenie z angielskiego na portugalski. Fraza wiejska pompa w wersji angielskiej została przetłumaczona na wiejską bombę, kiedy poddano je automatycznemu tłumaczeniu na język portugalski.

Zobacz też: AMD i Nvidia kolejnymi poszkodowanymi z powodów politycznych

Te tandetne tłumaczenia maszynowe stały się poważnym problemem. Z tego powodu niektóre edycje stworzyły specjalne reguły administracyjne tylko po to, by je wyeliminować. Angielska społeczność Wikipedii wybrała tymczasowe kryteria szybkiego usuwania wyłącznie po to, by umożliwić administratorom usunięcie dowolnej strony utworzonej przez narzędzie do tłumaczenia treści przed 27 lipca 2016 roku, o ile nie ma wersji w historii strony, która nie jest tłumaczona maszynowo. Jeszcze dalej posunęła się społeczność indonezyjskiej Wikipedii, która formalnie zażądała od Fundacji Wikimedia usunięcia narzędzia z edycji.

Źródło: The Verge

 






Przewiń stronę, by przeczytać kolejny wpis
x